Sodno overjeni prevodi morajo biti hitro opravljeni
Pri prevajanju so danes čisto vsi navajeni, da je opravljeno hitro. Pravzaprav se mnogi naročniki obnašajo celo tako, kot da prevajalci svoje delo opravljajo kar s pomočjo prevajalnika, tako hitro bi kdaj želeli, da je njihovo besedilo prevedeno. Za navadno prevajanje, ki obsega tam nekje eno stran ali pa tudi do pet strani, boste po vsej verjetnosti še lahko dobili v istem dnevu prevedeno besedilo, vendar pa boste morali imeti vseeno kar nekaj sreče. No, sodno overjeni prevodi pa bodo v istem dnevu zagotovo prevedeni tako hitro, če gre le za kakšna potrdila, spričevala, potne liste in podobno, torej da ni neko hudo strnjeno besedilo, ki vsebuje po možnosti tudi cel kup strokovnih izrazov.
Večinoma vsi sodni tolmači se zavedajo, da je danes nujno, da so sodno overjeni prevodi hitro opravljeni
Večinoma vsak človek, ko mu je naročeno, da potrebuje prevod, pomisli na navadno prevajanje in ne, da so potrebni sodno overjeni prevodi. Potem pa kar na enkrat praktično v zadnji sekundi spozna, da se bili pravzaprav potrebni sodno overjeni prevodi in ne navadni, kar stvar popolnoma spremeni. Posledica tega je, da imajo tolmači praviloma v čisto vseh primerih izredno malo časa, da uredijo prevedeno besedilo. Zato so že kar navajeni na to, da se pri čisto vsakem naročilu mudi in imajo tako za kakšna potrdila tudi že pripravljene osnove, zaradi katerih je potem sploh izvedljivo urediti toliko hitrih prevodov v enem dnevu. Je pa tako, če boste našli pravo podjetje, potem hitro narejeni sodno overjeni prevodi ne bodo imeli nič višjo ceno kot tisti, pri katerih imajo tolmači malo več časa, da uredijo prevedeno besedilo. V nekaterih podjetjih tovrstne dodatke imajo in niti niso tako zelo majhni, kot bi človek pričakoval, zato vsekakor pazite, katero podjetje poste izbrali in kje se bodo delali vaši sodno overjeni prevodi ter kakšni so vsi pogoji, tudi možnost prevzema in plačila prevoda.